这对老夫妻正欢迎他们「第100位子孙」,家族巨大到聚会时要买的食物量把我给吓坏了!

来自美国伊利诺州 (伊利诺州) 的李欧和露丝 (Leo and Ruth Zanger) 这对老夫老妻已经结婚59年,最近正欢迎他们惊人的里程碑,那就是「第100位子孙」!   这对老情侣有12个孩子、53个孙子、46个曾孙、还有1个曾曾孙,人数众多的程度,让他们直呼「我们都可以建立自己的小

May 27, 2015
選擇語言:

来自美国伊利诺州 (伊利诺州) 的李欧和露丝 (Leo and Ruth Zanger) 这对老夫老妻已经结婚59年,最近正欢迎他们惊人的里程碑,那就是「第100位子孙」!

Welcomed: Ruth and Leo  welcomed the 100th child, Jaxton (center), on April 8 and Ruth says there's always room for one more
 
这对老情侣有12个孩子、53个孙子、46个曾孙、还有1个曾曾孙,人数众多的程度,让他们直呼「我们都可以建立自己的小镇了。」但露丝也说:「我们总会有空间欢迎下一位新成员。」

 

在他们12个孩子当中,最年长的琳达 (Linda) 也已经58岁,最年轻的乔 (Joe) 则是31岁。他们也表示,当要家庭聚会的时候,他们会租一个教堂大厅作为场所,会在感恩节、圣诞节、复活节、母亲节、父亲节等节日相聚。聚餐的食物通常也会包括22公斤的火腿跟10只火鸡等超重量级的份量。

Keep On Coming: The couple has 53 grandkids, 46 great-grandchildren, and one great-great-grandchild
廣告1

 

他们说:「我们很亲密,也时常聚在一起。我们花很多时间跟彼此相处,我知道有许多家庭虽然只有我们一半的成员数,但一年可能也只有聚个一两次。」

Grandchild: Ruth and Leo Zanger (photographed)  recently welcomed their 100th grandchild, the couple has 12 children 

 

第100个孩子也给这个家庭带来了不少欢乐,孩子的妈妈阿什利 (Ashleigh,下图) 也很骄傲可以生出家中第100位子孙。而他们也认为因为这么多成员,成长过程中总是充满欢乐。

Parents: Jaxton is the second child of Austin (left) and his wife Ashleigh (right) (center is the couple's first child, Zeb)

来源:Daily Mail

天啊!平常农历新年就觉得家中很满了,但想像是100个人聚集在一起,光想我就没把握记起所有人的名字了 (抖)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:世界
加入粉絲團! 这对老夫妻正欢迎他们「第100位子孙」,家族巨大到聚会时要买的食物量把我给吓坏了!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告