英文私讯「1句话露馅」被揭穿是台人 网笑翻:会话起手式

如何用一句英文告訴大家你是台灣人?先前一張對畫圖在網路上瘋傳,對話中A先是跟B說了基本的招呼語:「Nice to meet you.」B講了一句超經典的回答,讓A突然噴出一句:「你台灣人喔?」讓B傻眼:「X!這樣也知道?」

August 5, 2022
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

如何用一句英文告诉大家你是台湾人?先前一张对画图在网路上疯传,对话中A先是跟B说了基本的招呼语:「Nice to meet you.」B讲了一句超经典的回答,让A突然喷出一句:「你台湾人喔?」让B傻眼:「X!这样也知道?」

翻摄自Facebook,下同。
廣告1

 

这张由脸书粉丝专页「渡边直美」分享、看似外国人对话的梗图,在A说出「Nice to meet you.」后,B回答了「I’m fine, thank you and you?」让A忍不住切换语言模式,直接问对方是不是台湾人。这句瞬间露馅的句子,也让网友们看完充满共鸣:「国中英文第一课」、「英文课本标准流程」、「确认过英文来自台湾的人」、「超级教科书的对话」、「英文对话起手式,试着切他Mary那一课。」

廣告2

 

这款台式英文也让香港网友表示:「香港的确没有and you这部份~」也有人解释,其实没有见过面的人不能用「Nice to meet you」,而且这句也不能放在开头,通常前面还会有其他句子,而打招呼想问对方好不好通常会使用「How are you?」这样比较有礼貌,不会让人有种想打探隐私的感觉。另外,正常的回答通常是「 Nice to meet you, too.」不会是大家记忆中的那句「I’m fine, thank you and you?」

小二儿「注音考卷有声音」 网友笑喷认证:阿嬷带大的
跟学长告白…对方回复「一串英文」就消失 闺蜜一看:没救了!
我好像都用「 Nice to meet you, too.」

 

TEEPR 新片上映:

贊助影片
參考資料:Facebook

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台湾
加入粉絲團! 英文私讯「1句话露馅」被揭穿是台人 网笑翻:会话起手式留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告