如何用一句英文告诉大家你是台湾人?先前一张对画图在网路上疯传,对话中A先是跟B说了基本的招呼语:「Nice to meet you.」B讲了一句超经典的回答,让A突然喷出一句:「你台湾人喔?」让B傻眼:「X!这样也知道?」
翻摄自Facebook,下同。
这张由脸书粉丝专页「渡边直美」分享、看似外国人对话的梗图,在A说出「Nice to meet you.」后,B回答了「I’m fine, thank you and you?」让A忍不住切换语言模式,直接问对方是不是台湾人。这句瞬间露馅的句子,也让网友们看完充满共鸣:「国中英文第一课」、「英文课本标准流程」、「确认过英文来自台湾的人」、「超级教科书的对话」、「英文对话起手式,试着切他Mary那一课。」
这款台式英文也让香港网友表示:「香港的确没有and you这部份~」也有人解释,其实没有见过面的人不能用「Nice to meet you」,而且这句也不能放在开头,通常前面还会有其他句子,而打招呼想问对方好不好通常会使用「How are you?」这样比较有礼貌,不会让人有种想打探隐私的感觉。另外,正常的回答通常是「 Nice to meet you, too.」不会是大家记忆中的那句「I’m fine, thank you and you?」
我好像都用「 Nice to meet you, too.」
TEEPR 新片上映:
(往下還有更多精彩文章!)